Sciences et Techno

Cybermonnaie, cyberjeton et monnaie numérique : voici les nouvelles traductions officielles liées à la cryptomonnaie

© Photo by Kanchanara on Unsplash

Par Anthony Mirelli

La commission d’enrichissement de la langue française est de retour avec une nouvelle liste de traductions françaises, cette fois pour tout ce qui concerne le monde de la crypto.

Voici les traductions des termes les plus populaires : 

Cryptocurrency devient cybermonnaie

Soit “l’ensemble de cyberjetons de même nature pouvant servir à des paiements, à l'instar d'une monnaie ayant cours légal.

Stablecoin devient jeton indexé

Soit “un cyberjeton dont la valeur est fixée en référence à une monnaie, à un panier de monnaies, ou, plus généralement, à un portefeuille d'actifs.

Tokenization devient titrisation en cyberjetons ou conversion en jetons

Soit “céder un ensemble d'actifs à une entité ad hoc, qui émet des titres négociables adossés à ces actifs pour financer cette acquisition.

Central bank digital currency devient monnaie numérique de banque centrale

Soit une “monnaie émise par une banque centrale sous une forme numérique.”

La liste complète, qui comprend des termes comme redomiciliation fiscale, asymétrie fiscale, structure de défaisance ou distribution monétaire sans contrepartie, est à retrouver via ce tweet. 

Loading...

Inscrivez-vous à la newsletter Tendance

Retrouvez l’essentiel de nos thématiques Vie Pratique, Santé et Bien-être,Sciences et Technologie, Environnement et nature dans cette newsletter au plus proche de vos préoccupations et des tendances du moment.

Tous les sujets de l'article

Sur le même sujet

Articles recommandés pour vous