En bas, il y a écrit classico. C’est une erreur parce que ça devrait être classica. Mozzarella c’est féminin et le mot devrait être classica.
Les packagings adoptent les couleurs de l’Italie. Ils ont aussi recours à l’italien avec parfois des fautes amusantes. "En bas, il y a écrit classico. C’est une erreur parce que ça devrait être classica. Mozzarella c’est féminin et le mot devrait être classica", repère automatiquement Gianfranco Raineri, associé à la Chambre de commerce belgo-italienne. Cette mozzarella a, en réalité, été produite en Allemagne.
"Le premier problème c’est que le mot mozzarella n’est pas protégé par l’Europe. Avec un nom protégé, on peut seulement produire en Italie, on peut seulement produire avec du lait italien. Ils ont tenté plusieurs fois en Italie de protéger le nom, mais ils n’ont pas réussi", renseigne Gianfranco Raineri. L’industrie agroalimentaire peut donc utiliser le mot mozzarella, sans qu’elle ne soit produite, élaborée ou encore transformée en Italie.
Afin de connaître l’origine d’une mozzarella, le consommateur doit retourner le paquet. En bas, dans deux ovales, le code du pays y sera indiqué. IT désigne une production italienne. L’indication DE désigne une mozzarella provenant d’Allemagne.